Цифровая трансформация переводческой деятельности
- На базе высшего: 2 года 6 месяцев
Профиль готовит специалистов, которые владеют несколькими языками и способны участвовать устно и письменно в любой коммуникации: научной, межкультурной, виртуальной.
Магистратура по современной лингвистике и межкультурной коммуникации обучает прогрессивным способам преподавания языков, переводоведению, кросскультурному деловому общению. Полученные знания помогут выпускникам:
- налаживать коммуникацию с коллегами и клиентами из других стран;
- выполнять любые по сложности письменные и устные переводы;
- применять лингвистические алгоритмы в ИТ продуктах, обучении, создании контента;
- налаживать структуру межкультурного взаимопонимания на мероприятиях любого уроаня.
Осваивать программу можно удаленно в ММА. Диплом позволит работать в разных направлениях: заниматься переводами, редакторской деятельностью, преподавать, представлять отечественные продукты за рубежом, вести научно-исследовательские проекты.
Перевод и цифровые технологии
С развитием систем машинного перевода и нейросетей возможности переводчиков-лингвистов расширились: отпала необходимость перепечатывать текст с нуля, а также сократились сроки подготовки перевода. Однако слабая сторона электронного переводчика в том, что он не учитывает писательский контекст, не улавливает нить повествования и общую стилистику текста, поэтому фигура переводчика-человека остаётся востребованной, хоть и с обновлённым списком задач. Теперь за готовый перевод отвечает постредактор – квалифицированный переводчик, который проверяет текст, пропущенный через систему машинного перевода, и редактирует отрывки, с которыми не справился компьютер, например: предложения с ироничным подтекстом, устойчивые выражения, которые нельзя перевести дословно, средства художественной выразительности.
Также благодаря знанию языка, менталитета и культурных особенностей носителей переводчики-лингвисты востребованы в интернет-маркетинге – для популяризации продуктов на иностранном рынке, в сфере ИТ – для создания сайтов, приложений и ПО с учётом потребностей целевой аудитории, а также в сфере ИИ – для обучения и улучшения работы нейросетей.
- школы
- лицеи
- колледжи
- вузы
- международные организации
- издательские дома
- министерства иностранных дел
- гостиницы
- отделы ВЭД
- научные институты
- бюро переводов
- туристические фирмы
- консульские учреждения
- отели
- музеи
- СМИ
- английский язык
- межкультурная деловая коммуникация
- интенсивный курс письменного общественно-политического перевода
- введение в менеджмент
- теория и практика кросскультурной коммуникации в современном мире
- интенсивный курс синхронного (последовательного) перевода
- деловая и коммерческая корреспонденция