Цифровая трансформация переводческой деятельности

Факультет: Факультет лингвистики и педагогики
Направления: Гуманитарные
Ступень образования: Магистратура
Картинка специальности

Развитие систем машинного перевода и искусственного интеллекта не снизило роль переводчика — оно лишь изменило ее. Теперь профессионалы работают не только с исходным текстом, но и с результатом автоматического перевода, выполняя постредактуру.

Постредактор проверяет и корректирует переведённый машиной текст, устраняет ошибки в контексте, стилистике и передаче смысла. Особенно это важно там, где нейросеть не справляется — с ироничными оборотами, идиомами и художественными средствами выразительности.

Кроме того, знание языков и культурных особенностей разных стран делает лингвистов востребованными в самых разных областях:

  • в интернет-маркетинге — для создания контента и продвижения брендов за рубежом;
  • в IT-сфере — при разработке приложений, сайтов и программ с учётом менталитета пользователей;
  • в области искусственного интеллекта — для обучения языковых моделей и улучшения качества перевода.

Программа ММА объединяет гуманитарное мышление и цифровые компетенции, подготавливая специалистов, способных работать на стыке языков, технологий и бизнеса.

Кому подходит профиль:

  • тем, кто владеет иностранными языками и хочет развиваться в международной среде;
  • преподавателям, переводчикам, редакторам, желающим выйти на новый уровень;
  • специалистам, стремящимся применить лингвистику в IT, маркетинге или исследованиях.

Обучение проходит в дистанционном формате в ММА. Магистранты изучают современные подходы к преподаванию языков, теорию и практику перевода, межкультурную коммуникацию, а также способы применения лингвистики в бизнесе и технологиях в удобном удаленном формате. Весь процесс организована внутри цифровой среды академии, все материалы доступны в любое время в личном кабинете магистранта.

Портрет специалиста

В магистратуре ММА научитесь:

  • уверенно взаимодействовать с коллегами и партнёрами из разных стран;
  • выполнять письменные и устные переводы любой сложности;
  • использовать лингвистические инструменты в IT-разработках, образовании и медиапроектах;
  • создавать эффективную систему межкультурного взаимодействия при организации международных мероприятий.

Диплом магистра открывает широкие профессиональные возможности — от перевода и преподавания до редакторской, научно-исследовательской и международной деятельности.

Почему стоит выбрать ММА:

  • сочетание гуманитарных и цифровых компетенций;
  • гибкий онлайн-формат обучения;
  • поддержка наставников на каждом этапе;
  • программы, актуальные для международного рынка труда.

Профессионал, работающий на стыке языков, технологий и межкультурного общения, востребован на международном рынке как никогда. Заинтересовались? Оставьте заявку, и мы подробно расскажем обо всех преимуществах программы и условиях поступления.

Вступительные испытания

Высшее
Английский язык 55 баллов

Поступить в MMA легко

1
Оставь заявку

расскажем все,
что вам нужно для выбора и приема

2
Пришлите документы

копии аттестата (диплома),
паспорт, 2 фото

3
Зачислим,оформим прием

пройдите онлайн-вступительные,
это тест на сайте вуза

Стоимость обучения

Все программы →
3 724 BYN
Заочная
Высшее
Россия, Беларусь
Срок: 2 года 6 месяцев
1 305 USD
4 282 BYN
Заочная
Высшее
Казахстан, Армения, Украина, Узбекистан, Туркменистан, Киргизия, Прочие
Срок: 2 года 6 месяцев
1 500 USD
3 724 BYN
Заочная
Высшее
Россия, Беларусь
Срок: 2 года 6 месяцев
1 305 USD
4 282 BYN
Заочная
Высшее
Казахстан, Армения, Украина, Узбекистан, Туркменистан, Киргизия, Прочие
Срок: 2 года 6 месяцев
1 500 USD

Где работать

  • образовательные учреждения (школы
  • лицеи
  • вузы
  • колледжи)
  • международные организации
  • бюро переводов
  • издательские дома
  • туристические фирмы
  • министерства иностранных дел
  • консульские учреждения
  • гостиницы
  • отели
  • отделы ВЭД
  • музеи
  • научные институты
  • СМИ

Основные дисциплины

  • английский язык
  • теория и практика кросскультурной коммуникации в современном мире
  • межкультурная деловая коммуникация
  • интенсивный курс синхронного (последовательного) перевода
  • интенсивный курс письменного общественно-политического перевода
  • деловая и коммерческая корреспонденция
  • введение в менеджмент

Похожие специальности

Получи консультацию приемной комиссии, оставив заявку